It’s almost February, but I’m still reflecting on last year, not quite ready to dive into the new year! Since Lunar New Year is next month, I can have a grace period to write this post, right? 😛 During this marathon journey of raising trilingual children as a non-fluent parent, I need time to catch my breath, step back, and reassess the big picture. 2018 was filled with big milestones for my trilingual children in addition to several challenges. We are constantly humbled about how much there is to learn and balance among other important things in life.
Quick recap of our family
For those who are just joining our journey, English is the dominant language in our small town, USA. My children’s minority languages are Chinese (through me) and Korean (through our nanny). Updates for 2018 include:
- 5-year-old 老大 (lǎodà / oldest child)
- Chinese: Reads long picture books and early chapter books (1000+ characters) mostly independently, good comprehension, language of choice
- Korean: Can read better than my husband, but this is her weakest language
- English: Mastered phonics and self-taught common sight words; strongest spoke language
- 2-year-old 老二 (lǎo èr / second child)
- Speaks mostly English and Chinese, less often Korean
- Recognizes and names 15+ Chinese characters; does not know numbers or English/Korean alphabet
- Me (Chinese-American):
- Most conversations with my children are in Chinese
- Still reliant on Pinyin, but can read 700-800 characters independently
- Husband (Korean-American):
- Medical Spanish proficiency continues to improve but speaks only English with our kids
- Does not have much time or energy to speak or read Korean
After re-reading my “Lessons Learned” post from 2017, I realized that not too much has changed… except the list of “lessons learned” is getting longer.
1. Accept yourself
Last year, I have been more comfortable about speaking Chinese to my kids outside of the home. This might seem surprising since my website is dedicated to Chinese learning. However, I confess that have been embarrassed to practice what I preach outside of my home. Not only are my Chinese skills limited, but we live in a non-diverse town. During my childhood, speaking a “foreign” language resulted in derogatory looks and comments. When my parents spoke Chinese in public, I would cringe. I proudly told friends that I could not speak Chinese, because “I’m American.”
Only now in my mid-thirties do I finally have confidence and self-acceptance for how God created me. If I do not respect myself, what example am I setting for my children? Now, I will speak to my kids in Chinese at school, church, park, and grocery store without shame.
2. Start early
When 老大 was 2, I began to learn and teach her Chinese, and she was extremely resistant to the new language. After about a year, we began to speak Chinese fairly consistently. Commitment and perseverance were necessary to overcome the challenges. Korean was also a struggle despite my daughter being immersed in it from age 4 months to 22 months. Between age 2-3 when we didn’t have a Korean nanny, she forgot it all, and then had to start all over again with our current nanny.
On the other hand, 老二 has heard English, Chinese, and Korean since birth. The benefits of learning simultaneously from the start are obvious. His first words and sentences included all 3 languages, and being trilingual is all that he has ever known. He never shows resistance to either language.
3. Follow your child’s interests
What does your child want to do today? That is the first question that I ask when I consider what to teach my children, and I know the answer by observing and listening to them. If my kids have a positive association with a certain person, place, or thing, they will be more receptive to using the minority language.
Whenever 老大 has shown resistance to Chinese or Korean, being attentive to her interests has helped to overcome the challenges. If 老大 has her heart set on learning a song, teaching her lyrics while dancing will be more productive than tracing random Chinese characters from a textbook. For my little guy 老二, we zoom his beloved cars around the house while talking about where we are going in Chinese.
4. Quality of exposure is more important than quantity
Since my kids hear 3 languages, exposure to each language is divided unequally throughout the week. If you look at our 2017-2018 language calendar, you’ll see that English exposure for 老二 is only ~24% of the week. Yet it is his dominant language because of weekend family time. As a funny example, 老二 will randomly try to speak in a low voice and say an English sentence in the same manner as my husband!
During that year, although 老大 was in preschool only 3 half days per week, she began to speak English more spontaneously than Chinese and Korean. Because she was making new memories with interesting friends at school, English became more useful.
Therefore, for minority languages like Chinese and Korean, our nanny and I have to speak consistently, listen to music and audiobooks for passive exposure, and engage the kids in memorable experiences. As Bilingual Kidspot explains:
“You can be at home with your children “spending time with them”, but maybe you are cooking dinner while they are playing with their toys, the TV might be on and they are distracted.
Or maybe your outside together and there are other children speaking another language so they are concentrating on both.
It’s not about how much time you spend with them, it is about what you do with them during that time…
When my kids are with their Spanish teacher it is all about play. Singing, dancing, drawing, etc. Play is what motivates children to talk.”
5. It’s okay to take breaks
At the start of 2018, we parted ways with my daughter’s Korean teacher because lessons became stressful. 老大 refused the teacher’s requests to read out loud, and she developed an aversion to Korean learning. Therefore, we let her take a much-needed reading break from Korean for 8 months! Over the summer, 老大 got back into speaking and reading Korean with our nanny. Although Korean progress has been relatively slow, we cannot rush or force Korean.
6. Not all languages will be equal
When I asked my daughter what language she thinks in, without hesitation, she replied “Chinese”. I suspected this might be her preferred language since I hear her dreaming and talking in her sleep in Chinese! In addition, she almost always chooses Chinese books to read over English and Korean. When my kids play together, they usually speak in English or Chinese.
Unfortunately, Korean is the weakest language of the kids’ 3 languages. I believe this is because my husband and I cannot provide adequate support for Korean. I wish I could devote as much energy and time to researching Korean resources, but Chinese already consumes all of my free time and energy. Since I cannot speak or read Korean, shopping for Korean children’s books and music is extra challenging.
We are grateful that our nanny speaks Korean with the kids, but she is not fluent and mixes English into many sentences. In addition, she has her regular English-speaking life when she goes home. If my kids ever attend school full-time or our nanny decides to pursue other interests, I know that Korean would likely be the language that they lose. In the meantime, we do the best we can to lay the groundwork for future learning.
7. Be honest about your limits
Since my husband is Korean-American, I had hoped that he would teach them Korean. Previously, I requested that he read at least one Korean book per week to the kids. Now, I understand and respect his limits. This marathon is not for everybody, and that’s okay. My husband works 80-90 hours per week and often speaks Spanish with his patients. During the short time that we have together on the weekend, he simply wants to think and speak in English. Although he wishes that he could improve his Korean for the kids, we have to pick and choose our battles and use our time wisely.
8. Language should connect, not divide a family
For a few months last year, my husband was worried about our kids not learning “enough” English, that I had been focusing too much on Chinese. As 老二 became more verbal, he mixed English, Chinese, and Korean frequently, causing my husband to feel excluded from the conversation.
I tried to reassure my husband that the kids will be exposed to English more and more in their life. Despite being raised by immigrant parents, my husband’s Korean is limited, and my Chinese is mediocre. I also reminded him that it’s difficult to understand most 20-month-old kids, and that our 老大 had been unusually articulate as a toddler.
However, asking my husband to him to wait several months until he could understand my son was unfair. He has been patient and supportive of our Chinese immersion at home, but I need to encourage the kids speak English during family time by speaking English myself. We all want to understand and be understood by those we love.
In summary, raising a multilingual child requires love, commitment, honesty, and flexibility.
Despite the many challenges, I am grateful for the opportunity to raise trilingual children and learning more with them!
How was language learning for your family in 2018? What are your resolutions for 2019? Please feel free to share in the comments below!
Advice on how to teach kids Chinese
- Tips on creating a Chinese learning environment at home
- Teach Your Child a Second Language at Home with 5 Key Steps
- Raising Multilingual Children as a Non-Fluent Parent: 7 Lessons Learned in 2018
- How To Get Your Child To Speak the Minority Language
- Encourage A Child to Love and Speak the Minority Language with 5 Strategies
- How to Find a Foreign Language Teacher for Your Child
- 5 Reasons Books are the Best Gifts for Multilingual Kids
- Teaching kids how to read Chinese
새해 복 많이 받으세요! (Saehae bog manh-i bad-euseyo!)
Best wishes for a Happy, Healthy, and Multilingual New Year!